Контакты | Карта сайта | Размещение рекламыСделать стартовой | Добавить в закладки | RSS
Поиск по сайту
Полезное
Наши друзья
Статистика
Путеводитель по сайту » Библиотека Современника » Литературное кафе » Джихад д’Артаньяна

Добро пожаловать на портал "Библиотека Современника!"

   

Джихад д’Артаньяна

Начало учебного года застало Европейскую комиссию врасплох: благодаря трудам турецких издателей герои около ста произведений мировой классической литературы были обращены в ислам.
Так, в турецкой версии романа Александра Дюма «Три мушкетера» Арамис мечтает стать имамом, а д’Артаньян часто упоминает Аллаха. Книги были выпущены с грифом Министерства образования и рекомендованы для школьников. У авторов нет возможности вмешаться – все классики давно почили.

Запуск «улучшенной» литературной серии произошел в момент улучшения отношений Турции с Брюсселем. Так как комиссар по вопросам расширения ЕС Олли Рен отмечал с удовлетворением, что положение в области свободы слова в Турции улучшилось и что на процессах против писателей, интеллектуалов и журналистов выносится все больше оправдательных вердиктов.

Исламизация образовательной программы турецких школьников ставит ЕС перед новой проблемой. До сближения с Турцией, 99,8% населения которой составляют мусульмане, в ЕС не было ни одной мусульманской страны, поэтому существенных противоречий в образовательных системах не наблюдалось.

Евросоюз явно не готов к ответу на вопрос о том, как должны координироваться школьные программы. «Мы требуем прозрачности от образовательных систем, но образование находится целиком в ведомстве каждой из стран – членов ЕС», – сказал пресс-секретарь Еврокомиссии Фредерик Вэнсан. В Европе нет механизма мониторинга детских и школьных образовательных программ, нет и единых норм в отношении преподавания религий.

Что может измениться в сфере образования с вхождением в ЕС Турции, четверть населения которой составляют дети до 14 лет? Этот вопрос остается открытым.

Французский сенатор Жерс Эмери де Монтескью, потомок маршала д’Артаньяна, так прокомментировал турецкую версию романа Дюма: «Подобное поведение недостойно турецкой культуры, гротескно и не приемлемо, так как д’Артаньян – это часть французской истории». Сенатор выразил сожаление по поводу того, что у турецких детей будет искаженное представление об истории и литературе других народов. «Турция высказала желание вступить в ЕС, следовательно, она должна соблюдать права человека. Дети имеют право доступа к неискаженной информации. Подобные нарушения подтверждают обоснованность намерения Франции провести референдум по вопросу вступления Турции в ЕС», – заявил де Монтескью.

Аналитик Центра европейской политики Сара Сильвестри заявил, что «переработка книг для школьников – это тенденция в современной турецкой литературе, для которой характерны романы с педагогически-религиозным посланием». В политической элите страны есть как светские люди, так и консерваторы, националисты и радикалы. Возможно, говорит Сильвестри, что силы, выступающие против присоединения Турции к ЕС, намеренно взяли жесткий курс, чтобы поставить в неловкое положение тех, кто выступает в поддержку переговоров».

Автор: Аня Введенская
www.ng.ru

Заказать бумажную версию



Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Если вы не авторизованы на сайте, можете сделать это прямо сейчас: ( Регистрация )
 (голосов: 0)

Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии в данной новости.


| Google карта сайта
Бесплатная электронная библиотека